Servicio de traducción de textos
¿Te gustaría publicar un libro en inglés, pero no dominas este idioma?
¿Necesitas una traducción profesional, pero piensas que es un servicio muy costoso?
No te preocupes.
El idioma Inglés ha formado parte fundamental de mi vida. Lo aprendí desde muy temprana edad, graduándome del Programa de Inglés Avanzado en julio de 2007 (Centro Peruano Americano El Cultural - Trujillo). Asimismo, aprobé satisfactoriamente el examen ECCE (Examination for the Certificate of Competency in English), certificado por la Universidad de Michigan y el TOEFL (Test of english as a foreign language). He escrito muchos poemas en inglés, algunos están publicados en mi libro Enlightenment of Derangement. Asimismo, en el 2010 publiqué el poemario en inglés Rain.
A menudo me ocurre que sueño en este idioma, y le he tomado particular cariño porque la estética de su complexión me fascina. Hay palabras del Inglés que expresan un sentimiento que en español sería imposible de explicar, por ejemplo «covet», que significa «to long for, desire»; es como desear algo pero en gran intensidad, ¿vieron cómo necesito tantas palabras para aproximarme a su significado? Es simplemente maravillosa esta palabra. Por supuesto que leo regularmente en Inglés, leí por ejemplo The Silver Linings Playbook, Leaves of Grass, A room of one's own, Wasteland, The Colected Poems, Marilyn Monroe: The Passion and the Paradox; entre otros. Mis gustos son variados y exóticos, como cuando leí la biografía de Marilyn Monroe de Lois Banner, y descubrí que no solamente esta gran actriz era bella exteriormente, sino que gustaba de leer mucho a clásicos como Joyce y hasta escribía poesía.
Si estás interesado en contratar servicios de traducción de textos, ya sea del inglés al español o del español al inglés, puedes contactarme para darte una cotización sin compromiso.
Si eliges este servicio ahora, tendrás acceso a un descuento especial.
Si eliges este servicio ahora, tendrás acceso a un descuento especial.
Solo la Estela del Verbo
en el lenguaje del poeta
perfora el mayor secreto
la clave de la existencia.
*
Only the trail of the Word
in the language of the poet
bores into the greatest secret
the key of existence.
Karina Luz
en el lenguaje del poeta
perfora el mayor secreto
la clave de la existencia.
*
Only the trail of the Word
in the language of the poet
bores into the greatest secret
the key of existence.
Karina Luz
Servicio de Traducción de textos
a cargo de Karina Luz
Contacto:
publicaenamazon@gmail.com
+51 967250567
*
Accede GRATIS a la guía “Cómo publicar un libro en Amazon en menos de 48 horas”.
Aprende todos los detalles sobre este proceso de modo sencillo y didáctico a través de un PDF que he preparado especialmente para ti, con el objetivo de ayudarte a cumplir tu sueño.
Haz clic aquí >>Enlace directo<<
Quizás también te interese:



Comentarios
Publicar un comentario